討論串[請教] 跳蚤市場的閩南語要怎麼說啊
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sepmei (我不是歸人)時間19年前 (2005/07/29 22:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
多謝補充分享:). o` ko`-niu (烏姑娘/黑姑娘)啊.... 乍聽之下. 我會以為是「皮膚黝黑的姑娘」耶. XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.84.59.39.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者sepmei (我不是歸人)時間19年前 (2005/07/29 22:56), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我想了又想. 還是找不到一個可以完全對應的辭彙. 是因為閩南語沒有這個概念嗎?. 那....... 「二手貨拍賣市(場)」......如何?. 完全意譯...XD. 敬請指教 ^^^^^^^^^. 這......就真的無能為力了. 不知道可不可以就以華語表達呢?. 我以為. 即使我們能想出閩南語的表

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Richter78 (The Enigma)時間19年前 (2005/07/30 00:40), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
不就說過是賊仔市了嗎. 而且我認為這比什麼跳蚤的要貼切多了. 如果你常逛的話就知道很多貨物都是銷贓的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.63.11.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者mcdlee (沙魯)時間19年前 (2005/07/31 23:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中古市呢?. 會不會比較中性一點. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.165.3.235.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁