討論串[文獻] 現代漢語中的日語“外來語”問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我個人的感覺是. 被內化成國語詞當中比較知道的是一些帶來現代化的詞(如上面轉錄的文章). 像是經濟這類的詞. 現代的話流行文化佔的比例大. 而生活用語基礎之中,. 國語方面我比較不清楚,. 似乎還是台語多吧?. 應該跟日本統治臺灣時民間通語以台語為主有很大的關係。. 印象中(有點忘記),. 之前一位
(還有273個字)
內容預覽:
王彬彬:現代漢語中的日語“外來語”問題. 隔在中西之間的日本——現代漢語中的日語“外來語”問題. 一. 中日之間的文化交流史上,有著許多有趣味也有意味的事。從大的方面說,. 有兩個時期的情形特別引人注目。一是在中國唐代,一是在近代。在唐代,是日. 本貪婪地向中國學習,甚至是在與中國文化接觸後,大和民
(還有15103個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁