討論串[請教] 翻譯問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我和他只是頓頭相借問的朋友,gua ka i tan si tim thau sio chioh mng e peng iu. 真秘思,chin pi su. 無頭神或無記智,bo thau sin或bo ki ti. 吐大氣,tho toa khui. 無采我的時間或討債我的時間,bo chhai
(還有235個字)
內容預覽:
跟友人談到對譯的問題,由於使用台語能力普遍低落,很多話跟觀念只能用普通話表達。想要找出台語"既有的"的表達方式,或者"創新概念"拓展本語言的表達能力。. 丟出幾個問題,希望同道或智士可以提供寶貴的意見。. 1 我和他是點頭之交. gua ka(ng) i si ????. 或許有人會說 gua ka
(還有512個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁