討論串[漢字] "瑞士"選字來源?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者wuliaude (....)時間17年前 (2008/10/19 16:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於人名地名的中文譯名選字,在BBS上好像很常被討論,尤其「約翰」的由來,. 我個人就看過四五次了吧.... 我覺得要追究譯名用字的起源,至少要看下列幾點... 1.什麼時候譯入中文的?唐代?宋代?明代?晚明?清中葉?晚清?民初?二十. 世紀?各個時代的語言不同,且有不同的譯音習慣。而如果追溯唐朝時
(還有3379個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者MilchFlasche (實踐才能發光)時間17年前 (2008/10/18 10:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯,學了法語的「Suisse」之後,. 更覺得此譯名和閩南語似乎有很大的關係;. 但也可能是粵語,因為粵語的「瑞」讀如「soey」(oe為一個母音,y即ㄩ),. 而s之音在粵語中也常被譯為「士」。. 總之啊,近代漢語許多外來語的譯名都和南方諸漢語(粵、吳、閩)有很大的關係,. 編纂辭典的人真應該學歐

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者ethanjava ( 天下論文何其多)時間17年前 (2008/10/18 00:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
瑞士兩字以台語音讀更接近德語或法語原音. 華語發音就差很多了. 有人知道這詞彙傳入華文圈的過程嗎?. --. 你知道鍵盤的細菌比抹布多嗎?. 不用低頭看啦!擦一擦吧!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.217.25.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁