Re: [漢字] "瑞士"選字來源?
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (實踐才能發光)時間17年前 (2008/10/18 10:38)推噓4(4推 0噓 0→)留言4則, 4人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《ethanjava ( 天下論文何其多)》之銘言:
: 瑞士兩字以台語音讀更接近德語或法語原音
: 華語發音就差很多了
: 有人知道這詞彙傳入華文圈的過程嗎?
嗯,學了法語的「Suisse」之後,
更覺得此譯名和閩南語似乎有很大的關係;
但也可能是粵語,因為粵語的「瑞」讀如「soey」(oe為一個母音,y即ㄩ),
而s之音在粵語中也常被譯為「士」。
總之啊,近代漢語許多外來語的譯名都和南方諸漢語(粵、吳、閩)有很大的關係,
編纂辭典的人真應該學歐洲人一樣在這些外來語後面附上etymology的說明才是!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.135.55
推
10/18 10:44, , 1F
10/18 10:44, 1F
推
10/18 10:53, , 2F
10/18 10:53, 2F
推
10/18 12:34, , 3F
10/18 12:34, 3F
推
10/19 00:44, , 4F
10/19 00:44, 4F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章