今天學到不常用的新字,不知道算不算已知用火,

看板TW-language (臺語板)作者 (海底火山)時間1天前 (2026/06/25 21:39), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 4人參與, 15小時前最新討論串1/1
今天老家剛好曬完稻穀,打包完後兩個老人家沒力扛不上去,所以,我爸跟我下班後就開車 回去老家幫忙,忙完後跟阿公阿媽一起做客廳看一下電視,電視在播放義大利的旅遊節目, 介紹威尼斯各個景點和佛羅倫斯博物館的館藏,跟她們邊看電視邊聊天意外學到新單字。 畢竟這邊很多台語先進,不知道我這些單字對大家來說,算不算是已知用火,要鞭請鞭小力 一點。 kinn-lau5 (連讀音調75):鐘樓 huan-mua (連讀音調71):斗篷 poh8-tsun5-a2-liau5 (連讀音調3315):威尼斯人停靠船的小屋,國語意思應該是「船屋 」 khau-a2 (連讀音調52):鉤鎌槍 分享給大家,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.224.10 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1782394763.A.5A6.html

06/26 05:58, 22小時前 , 1F
更樓
06/26 05:58, 1F

06/26 05:59, 22小時前 , 2F
好老派喔
06/26 05:59, 2F

06/26 07:45, 20小時前 , 3F
huan-mua台日大辭典沒有收錄
06/26 07:45, 3F

06/26 07:47, 20小時前 , 4F
khau-a2是削蘋果的器具
06/26 07:47, 4F

06/26 12:05, 16小時前 , 5F
削蘋果的器具我家也是叫khau-a2,只是阿媽看到電視上展
06/26 12:05, 5F

06/26 12:05, 16小時前 , 6F
出義大利館藏的鉤鐮槍,她也是講khau-a2,所以我才這樣
06/26 12:05, 6F

06/26 12:05, 16小時前 , 7F
打字
06/26 12:05, 7F

06/26 12:11, 16小時前 , 8F
不知道是不是一音多義,像kun2,在傳統工業,國語叫做
06/26 12:11, 8F

06/26 12:11, 16小時前 , 9F
「銑削」,例句:kun2-tshuan2-a2-kau(銑鍵槽),可是
06/26 12:11, 9F

06/26 12:11, 16小時前 , 10F
老鼠「抓破」牆壁,台語也是叫做kun2
06/26 12:11, 10F

06/26 12:16, 16小時前 , 11F
好奇請教一下,台日大辭典的斗篷台語怎麼說?
06/26 12:16, 11F

06/26 12:49, 15小時前 , 12F
《臺日典》收錄的是 huan1-a2-mua1。
06/26 12:49, 12F

06/26 12:49, 15小時前 , 13F
poh8-tsun5 滿有趣的,不知道是不是「泊」。停靠船隻比較
06/26 12:49, 13F

06/26 12:49, 15小時前 , 14F
常聽到的是 pha1-tsun5,不過這好像要下錨。
06/26 12:49, 14F
文章代碼(AID): #1gFI-BMc (TW-language)
文章代碼(AID): #1gFI-BMc (TW-language)