討論串[請教] 姊夫與にいさん(日語niisan)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 19→)留言24則,0人參與, 最新作者nsk (nsk)時間12年前 (2014/02/05 22:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台語是台灣語言的一種 有人稱呼為閩南語 HOLO語. 或是脫褲子放屁的台灣河洛話. 從您開始提倡客語 盲文 原民語都是台語時. 就常常自己打臉 只要有人說台語時. 你就會說是台灣河洛話 或是閩南語. 彷彿人家說的不是台語似的. 別忘你所提倡的台灣語言都叫台語這個邏輯. 所以有人說台語時 您也不用大費
(還有112個字)

推噓14(14推 0噓 19→)留言33則,0人參與, 最新作者shyuwu (El Cid)時間12年前 (2014/02/03 21:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是台南台語(我討厭閩南語這名詞)家庭. 幾年前赫然發現. 家中長輩稱呼姊夫時. 多半使用日語的にいさんniisan. 這次過年又突然想到這問題. 便趁著聚餐,問了兩個母語為台語的朋友. 桃園朋友是用台語講姊夫. 高雄朋友則跟我家一樣. 這令我相當好奇. 是否只有南部台語家庭有這種現象?. 客家人、
(還有211個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁