[請教] 姊夫與にいさん(日語niisan)

看板TW-language (臺語板)作者 (El Cid)時間12年前 (2014/02/03 21:07), 編輯推噓14(14019)
留言33則, 13人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我是台南台語(我討厭閩南語這名詞)家庭 幾年前赫然發現 家中長輩稱呼姊夫時 多半使用日語的にいさんniisan 這次過年又突然想到這問題 便趁著聚餐,問了兩個母語為台語的朋友 桃園朋友是用台語講姊夫 高雄朋友則跟我家一樣 這令我相當好奇 是否只有南部台語家庭有這種現象? 客家人、原住民也有這些現象嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.74.99.130

02/03 21:23, , 1F
你應該是說HOLO話吧。客語、原住民語也是台語。
02/03 21:23, 1F
我第一行就聲明我討厭閩南語這名詞了 你也跟我吵holo不holo的也可以 請另開系列文 不要在這篇底下推文、回文討論何謂台語 否則我會刪掉你所有推文 以保持本文的主題 謝謝 ※ 編輯: shyuwu 來自: 42.74.99.130 (02/03 21:37)

02/03 22:10, , 2F
一樣是台南的 但不是叫姐夫 是叫哥哥 niisan
02/03 22:10, 2F
我是台南學甲 看來地域性差異遠比想像中複雜

02/03 22:14, , 3F
這麼"青面"哦。我主要都稱HOLO啦,沒人要跟你吵閩南語。
02/03 22:14, 3F

02/03 22:14, , 4F
別那麼敏感。當然可以刪推文,反正這裡又沒人管.
02/03 22:14, 4F

02/03 22:15, , 5F
我可提供我的語料:我家人、親戚講的HOLO話,都是講
02/03 22:15, 5F

02/03 22:16, , 6F
tsi2-hu1
02/03 22:16, 6F

02/03 22:17, , 7F
居住地:高雄市區。我習稱為holo語。若你看了不爽可以刪
02/03 22:17, 7F

02/03 22:17, , 8F
推文。
02/03 22:17, 8F

02/03 22:18, , 9F
台灣客家語主要是講「姊丈」。
02/03 22:18, 9F

02/03 22:22, , 10F
客家語以六堆為主
02/03 22:22, 10F

02/03 22:26, , 11F
對了,看你態度極差,我想還是不要解答你的問題好了,
02/03 22:26, 11F

02/03 22:26, , 12F
拜託你把以上的推文都刪掉,我不會再回復了。
02/03 22:26, 12F
謝謝你的資料 不過北客家跟南客家應該也有不同吧@@

02/03 22:38, , 13F
我家住台中 稱哥哥niisan 稱姐姐neesan
02/03 22:38, 13F
第一次聽到這樣的情形! 越來越覺得這非常值得做研究

02/03 23:01, , 14F
高雄茄萣 姐夫niisan+1
02/03 23:01, 14F

02/04 00:01, , 15F
我是高雄小港及台南新營的台語家庭,使用ni3-sang3多於姊
02/04 00:01, 15F

02/04 00:01, , 16F
夫。
02/04 00:01, 16F

02/04 02:54, , 17F
依be大力推動的台語正名運動 原PO說的是台語無誤
02/04 02:54, 17F

02/04 02:56, , 18F
當然be大有排除HOLO話是台語的跡象 只要有人說台語 他就會跳出
02/04 02:56, 18F

02/04 02:57, , 19F
來說是HOLO話 河洛語 閩南語 令人費解呀
02/04 02:57, 19F

02/04 02:58, , 20F
想起了二十年前內政部推過的雛妓救援電話239595 就被諧音為
02/04 02:58, 20F

02/04 03:02, , 21F
niisan kiù-guà kiù-guà 還被報紙罵過
02/04 03:02, 21F

02/04 09:39, , 22F
樓上蠻經典的
02/04 09:39, 22F

02/04 13:04, , 23F
閩南語/HOLO話/臺灣話都是源自外人對這個語言的稱呼,
02/04 13:04, 23F

02/04 13:04, , 24F
(北方人/粵東客家人/日本人),只有福建話/咱儂話是自稱
02/04 13:04, 24F

02/04 13:06, , 25F
"HOLO話"是閩客接觸久了漸漸接受,但沒有"臺灣話"普及
02/04 13:06, 25F

02/04 15:11, , 26F
高雄市 我媽稱呼大伯和姊夫都ˋniisan. 我媽是雲林人
02/04 15:11, 26F

02/04 23:39, , 27F
台南下營 姐夫tse2-hu 親戚稱謂都沒有在講niisan
02/04 23:39, 27F

02/04 23:51, , 28F
我台南,年長的講niisang,年輕的講姊夫。
02/04 23:51, 28F
※ 編輯: shyuwu 來自: 42.74.11.42 (02/05 22:38)

02/11 14:38, , 29F
我高雄市台語家庭 三姨婆(旗津)也是叫我阿公niisan
02/11 14:38, 29F

03/05 03:04, , 30F
我爸台中海線和我媽花蓮兩家也都有使用日語化的台語的習
03/05 03:04, 30F

03/05 03:05, , 31F
慣(我爸這邊自稱holo人,我外公是福建人)
03/05 03:05, 31F

03/05 03:10, , 32F
但是福佬客友人表示家裡從不使用
03/05 03:10, 32F

05/10 23:18, , 33F
父母兩邊親戚都叫tse2-hu 沒聽過niisan
05/10 23:18, 33F
文章代碼(AID): #1IxvIQXn (TW-language)
文章代碼(AID): #1IxvIQXn (TW-language)