討論串從廣東話看台灣語言
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
客語,台語在新生代使用時,它的主構句已經傾向國語形態. . 也就是說是直翻於國語. 雖然會說台語,但本質與國語. 差不多.雖說是通兩種新漢語,簡直就等於換湯不換藥.. 我聽過馬來西亞吉隆坡年輕的華人聊天,好似是廣東話,但又不. 像港劇的廣府話. 最近看到馬來華人談話節目,說華人會說. 兩種華語,一種
(還有152個字)
內容預覽:
早期的香港是多語言的. 客家話, 上海話, 潮汕話. 都有一定的數量. 例如新界過去就是以客家人為主. 粵語掘起. 義務教育推行之後粵語才掘起. 粵語文化背後是過去英國政府計劃性在推動的. 直接拿了清末廣東強勢文化移植到香港. 提升起屬於香港的本土意識. 這是很聰明的. 等於想直接區隔中國本土與香港
(還有329個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁