討論串[請教] 小巨蛋怎不叫競技場或日語arena
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者eschew (convivial)時間8年前 (2017/07/26 00:27), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
但的文言音是tan7,白話音是tan3。. 根據台日大辭典,蛋白質tan7-pek8-chit,皮蛋phi5-tan3。. --. 廁所chhe3-sou2(福建話、華語)。便所pian7-sou2(台灣話、日語)。. --. 編輯: eschew (1.160.119.236), 07/29/

推噓8(8推 0噓 14→)留言22則,0人參與, 最新作者slothshout (樹懶叫)時間8年前 (2017/07/25 13:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台北小巨蛋用台語講成 小粒蛋. 既詞不達意也不夠代表巨蛋原意. 巨蛋在國外不就是arena 競技場的意思嗎. 若要直接從日語發音アリーナ念做阿蕾那. 還能知道他的原意. 或小巨蛋應該怎用台語念才對. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.12.136. 文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁