PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Translation
]
討論串
[雜問] 原文不通怎麼辦
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[雜問] 原文不通怎麼辦
推噓
6
(6推
0噓 5→
)
留言
11則,0人
參與
,
最新
作者
Allergic
(甜甜圈化)
時間
14年前
發表
(2011/04/19 13:44)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
(標題好像賣藥的廣告). (其實我也不知道這算是問題還是埋怨。). 我是個案子絕大部份為中翻英的半路出家譯者,. 自從全職接案以來,常常遇到中文文筆太過花俏,賣弄到意思完全不明,. 或者根本不合邏輯,沒有主詞沒有動詞沒有受詞的句子。. 有時因為是申請文件類的,較易出錯,但有時連已經發表,很正式的文件
#2
Re: [雜問] 原文不通怎麼辦
推噓
3
(3推
0噓 10→
)
留言
13則,0人
參與
,
最新
作者
stone1980
(塔裡的男孩 @LA)
時間
14年前
發表
(2011/04/20 11:15)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
因為我自己學術的背景. 所以我比較常接的是文史哲或社科、教育類的譯案. 大多是學術的報告. 因為英文的學術寫作必須要非常清晰、有邏輯. 所以我每次在中翻英或英文潤稿時. 如果遇到寫作邏輯不太對的稿件. 我都很會掙扎要不要跟案主講. 一方面 我自私地不希望增加額外的工作量. 也尊重原作者的寫作模式 可
(還有74個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁