討論串[討論] 關於翻譯的速度
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 7年前最新作者tirecake (Allo le monde)時間6年前 (2018/11/14 23:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
回覆舊文章. 我現在翻譯內容是醫學生技文件 (算是自己的相關領域). 英翻中5000字 15小時... 包含查詢專有名詞校稿等 但客戶覺得太慢. 原稿英文本身不是很通順 但原稿是客戶的上游廠商給的 因此中間過程無法溝通討論. 不知道大家怎麼精進速度啊?. 我是Google翻,省去打字的時間. 但閱讀

推噓6(6推 0噓 7→)留言13則,0人參與, 最新作者lattecomo (latte)時間14年前 (2011/07/20 10:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問各位一般翻譯的速度大概如何呢?. 我自己還是一個超新手,非常粗略計算之後大概中翻英與英翻中的速度是300字/小時。. 這不包括查資料的時間,只計算對文稿開始動手動腳的時間。. 另外也想瞭解一下,若以兼職與全職翻譯來看,各位認為每天產出的字數大概要多少才夠?忘了之前在哪裡聽到一個說法,說兼職翻譯
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁