PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Translation
]
討論串
[討論] 關於翻譯的速度
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [討論] 關於翻譯的速度
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
, 7年前
最新
作者
tirecake
(Allo le monde)
時間
6年前
發表
(2018/11/14 23:07)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
回覆舊文章. 我現在翻譯內容是醫學生技文件 (算是自己的相關領域). 英翻中5000字 15小時... 包含查詢專有名詞校稿等 但客戶覺得太慢. 原稿英文本身不是很通順 但原稿是客戶的上游廠商給的 因此中間過程無法溝通討論. 不知道大家怎麼精進速度啊?. 我是Google翻,省去打字的時間. 但閱讀
#1
[討論] 關於翻譯的速度
推噓
6
(6推
0噓 7→
)
留言
13則,0人
參與
,
最新
作者
lattecomo
(latte)
時間
14年前
發表
(2011/07/20 10:46)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想請問各位一般翻譯的速度大概如何呢?. 我自己還是一個超新手,非常粗略計算之後大概中翻英與英翻中的速度是300字/小時。. 這不包括查資料的時間,只計算對文稿開始動手動腳的時間。. 另外也想瞭解一下,若以兼職與全職翻譯來看,各位認為每天產出的字數大概要多少才夠?忘了之前在哪裡聽到一個說法,說兼職翻譯
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁