討論串[英中] Dilbert 2012春節集錦
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者DLMC (永保安康)時間13年前 (2012/01/31 10:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
感謝指教呀,真的是獲益良多:). 這句想問一下,因為實在是不懂它的意思...>_< (自己翻的時候也看半天). 原句是:. 「Why don't you change this box to say "virtual".」. 老闆到底是要呆伯特把這個框改成怎樣?. 還是說其實這是一句無意義的話,顯示

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者tengharold (RoadMan_A)時間13年前 (2012/01/31 07:27), 編輯資訊
0
0
7
內容預覽:
這一句好難翻呀~老闆:你為何不把這框改成「虛擬」? 毛料西裝 呆伯特:你給建議時最好不要用問句 (因為我會像在第二格那樣回答你的問題) 開會 呆伯特:這樣我還能享受這種期待的感覺。 我幹勁有大幅增加。如果你覺得有點不爽,至少我們整體來說有進步。--. 'Cause it's a bitterswee
(還有18個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者DLMC (永保安康)時間13年前 (2012/01/30 10:44), 編輯資訊
0
0
7
內容預覽:
Dilbert 20120121. http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-21/. 1.. (瓦力戴豬鼻、錢帽及拿著特大咖啡杯碰到阿蘇). 瓦力:既然我是前百分之一的富豪了,我在想我可以吸引到哪種女人。. 2.. 瓦力:你有沒有姐妹還待字閨中?我會問是因為如
(還有1025個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁