Re: [英中] Dilbert 2012春節集錦

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2012/01/31 10:40), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
感謝指教呀,真的是獲益良多:) ※ 引述《tengharold (RoadMan_A)》之銘言: : : Dilbert 20120124 : : http://dilbert.com/strips/comic/2012-01-24/ : : 1. : : (老闆和呆伯特在檢討一份表單) : : 老闆:你何不把這欄改的「實際」一點? : 老闆:你為何不把這框改成「虛擬」? 這句想問一下,因為實在是不懂它的意思...>_< (自己翻的時候也看半天) 原句是: 「Why don't you change this box to say "virtual".」 老闆到底是要呆伯特把這個框改成怎樣? 還是說其實這是一句無意義的話,顯示老闆下了一個無意義的指令? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.162.195

02/01 07:10, , 1F
有一個框,框裏面有某字,然後老闆說
02/01 07:10, 1F

02/01 07:10, , 2F
你為何不把這框 (裏面的字) 改成「虛擬」?
02/01 07:10, 2F

02/01 10:00, , 3F
瞭解了:)
02/01 10:00, 3F
文章代碼(AID): #1F9rIk3L (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F9rIk3L (Translation)