討論串[日中] 翻譯練習
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yamanoodo ( )時間12年前 (2013/10/21 05:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
この件について、あなたに相談に乗ってもらおうと林先生に言われました。. 乗る變成「我」是被找來商量的對象. 収入を考えてお金を使う。前借りや借金は絶対しちゃいけない。. 基本上支出指的是實際上花掉的錢 或是平均某個期間(一年 一個月)大概花多少錢. 不是一個你可以主動決定的具體數字. 寅吃卯糧可以說

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者zerd (貓)時間12年前 (2013/09/23 13:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛吃飽,. 趁著頭腦還不是很清楚的時候來掰幾段看看吧。. (第一段省略). [超譯難讀版]. 「混沌邪惡型」的人,在對稱性、平等性全都站出來情義相挺,. 信奉個人志向之價值前提的「老子我」類型文化中會比較顯眼。. 這類型文化也是讓凡事靠自己的「小飛俠布萊n」能夠玩得很高興的文化。. 反過來說,「守序
(還有377個字)

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者TITZU (SYM)時間12年前 (2013/09/21 20:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好. 以下有幾題日中中日的翻譯練習想請大家幫忙指正,. 還請大家不吝指教,祝大家中秋連假平安順心。. ******************************************************************************. 一、日譯中. アンドレ=マルローが
(還有1646個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁