討論串[英中] Audio / I think so
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
一般而言最安全是譯成「音訊」,但要做翻譯就必須至少要懂,. 語言不是一對一,而是多對多,用在什麼地方就要譯成那個地方應有的詞。. 所以 audio 該譯成什麼,重點還是你要用在哪。. 甚至是同一篇文章裡,不同地方也會有不同的譯法。. 因此,你的問題我想只能回答:「沒有。」. 頻、屏都是大陸用語,像藍
(還有626個字)
內容預覽:
想請問Audio 以中文來說 是否有某個單詞能代表呢? 必須符合台灣人用語的. 語言交換的朋友說audio能夠概括很多 例mp3..dvd..cd..等等的. 但是中文的話 就不知道是否有一個能夠概括呢?. google翻譯是視頻 但台灣人似乎也不用這個字詞. 另外 還想請問. I think so
(還有201個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁