[心得] 從WWOOF學日文

看板WorkanTravel (打工旅遊)作者時間14年前 (2011/10/06 14:52), 編輯推噓9(908)
留言17則, 8人參與, 最新討論串1/1
*************************************************** 沒有圖 不知道會不會比較好讀的網誌版XD http://momary.pixnet.net/blog/post/29850349 *************************************************** 在去日本之前~ 我已經取得過日檢舊制2級以及新制N3的證書了~ 但是我知道自己的日文還是非常的弱~ 尤其是"聽""說"的部份... 所以去到日本的時候~ 每天都是戰戰兢兢的~ 只要一個晃神~ 就會不知道別人在說什麼... 有時候就算很認真聽~ 也只能聽的懂50% 甚至20%而已的情況都有 但可能因為我發音很標準 (好幾位日本人說的~ 他們都以為我是日本人@@"), 所以他們都以為我日文很好~!~ ((第N次感謝東吳推廣部的日文老師群 : 賴老師, 蔡老師, 童老師, 小口老師, 筱萍老師, 以及指導我的所有日文老師們)) 舉例1:in HOST(4) 關西腔超濃的一對祖孫~ 主人的話我只聽的懂50%, 爺爺的話我只聽的懂20% 其中有一天我就跟主人說 : 其實我的日文並沒有很好~ 你們說的話我幾乎都聽不太懂... 所以之後他每次交代我工作後 都會問我聽的懂幾成XD 甚至有一次他跟他不承認的女友在聊天~ 我幾乎都聽不懂~ 他問我我聽懂幾成的時候~ 我跟他說我只聽的懂"北海道""豆乳"等簡單的單字...他就笑了~!~ 舉例2:in HOST(4) 有朋友要離開關西~ 所以順路來探HOST, 那時候主人的女友帶了很好吃的糕點來 我想說他們聊的我都聽不懂~ 我就繼續準備拿第二塊糕點的時候~ 他們笑了 而主人也叫了我... 我才知道原來那個朋友在跟我說話~ 而我只顧著吃東西XD 那個朋友因為看到我穿著閃亮亮的butter fly運動服, 所以問我是不是有在運動~ 這時候主人才跟他說我語言不通...哈哈哈 他才發現我不是日本人:P 舉例3:in HOST(5) 到每間HOST的第一天~ 我都會詢問髒衣服是怎麼處理(要自己洗還是跟大家一起洗) 所以在這間HOST我也有詢問伊藤小姐, 她告訴我 大量的話就自己洗~ 只有一天的量的話就跟他們的毛巾一起洗(-->這是我聽到的意思) 當然~ 我就每天的衣服都丟進去洗衣機裡面跟他們家人的毛巾/衣服一起洗~ 而他們也會幫我晾乾後 我在自己收回房間 但是一星期後, 伊藤媽媽告訴我, 我這樣很沒禮貌, 跟我說我內衣褲應該要自己手洗(-->這也是我聽到的意思) 所以從那天後, 我內衣褲就自己洗~ 普通衣服還是跟他們一起洗~ 又過了三天後, 伊藤媽媽就開始唸我, 他問我是不是都聽不懂他們說的話? 我回覆說"對~ 我只聽的懂一半" 她就說"衣服應該要自己洗才對, 怎麼會跟他們家人的衣服一起洗呢?? 這樣太沒禮貌了吧???" (-->這時候我才聽懂我全部的衣服都要自己找時間用洗衣機洗~!~) 我跟她說"當初我有問過伊藤小姐~ 她說跟大家一起洗就可以了" 伊藤媽媽說"你誤會她的意思了吧, 她應該是說毛巾類的可以跟大家一起洗吧!!!!" (然後她就很不爽!!!) 呼~ 還有很多例子~ 但無法一一說明 語言不是很重要, 但是有時候不懂別人說的語言時, 被人家偷偷罵了都不知道呢!!!!! 所以整理一下我在這三個月內學到並且比較常用的單字 給未來想去日本WWOOF的朋友參考囉! 場地/工具類 ===================================== たんぼ(田んぼ)- 水稻田 はたけ(畑)- 一般農地 にわ(庭)- 庭園 くわ(鍬)- 鏟子 はさみ(剪み)- 剪刀 てぶくろ(手袋)- 手套 たいひ(堆肥)- 堆肥 ひりょう(肥料)- 肥料 ビニール‐ハウス (vinyl house) - 透明色/白色溫室屋 シート - 席布 食物類 ===================================== まめ(豆)- 大豆 えだまめ(枝豆)- 毛豆 くろまめ(黒豆)- 黑豆 なす(茄子)- 茄子 カボチャ(南瓜)- 南瓜 キャベツ - 高麗菜 レタス - 萵苣 ピーマン - 青椒 ジャガイモ(じゃが芋)- 馬鈴薯 さつまいも(薩摩芋)- 地瓜 さといも(里芋)- 芋頭 ニガウリ=ゴーヤ - 苦瓜 オクラ - 秋葵 だいこん(大根)- 白蘿蔔 にんじん(人参)- 紅蘿蔔 しいたけ(椎茸)- 香菇 とうもろこし(玉蜀黍)- 玉米 わらび(蕨)- 蕨葉(類似山蘇類的山菜) しそ(紫蘇)- 紫蘇(有分綠色/紫色, 綠色通常用來做天婦羅) ひじき - 黑色的海草類(日本常見的惣菜) ねぎ(葱)- 蔥 たまねぎ(玉葱) - 洋蔥 しょうが(生姜)- 薑 とうがらし(唐辛子)- 辣椒 こしょう(胡椒)- 胡椒粉 にんにく(大蒜)- 大蒜 みりん - 米酒 大阪腔(關西腔)================================ http://www.osakaben.jp/osakaben/bunpou.html 看了上面的網站~ 我才知道我學到一堆我以為是普通日文的關西腔>"<~ くうもん(食うもん)- 吃的東西/食物 ~~へん(見えへん、食べへん) - 不能~~ (例如:看不到, 不能吃) あかん - 不行! 知らん - 不知道! そうなんや - 原來如此阿! いける - 可以(辦的到)! ほんまや(本間や)- 真的耶! 以上~ 還有好多~ 但是現在一時無法全部回想起來~ 哈哈哈 其他的有想到再補充吧! -- 有錯的部份~ 再請網友幫忙補正喔~ 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.171.172 ※ 編輯: momary 來自: 114.36.171.172 (10/06 14:52)

10/06 18:20, , 1F
好有趣唷!燃起我WWOOF魂!之前去過半年日本,一整個很懷
10/06 18:20, 1F

10/06 18:21, , 2F
念,我是個很難和陌生人混熟的人,去日本的經驗,讓我膽
10/06 18:21, 2F

10/06 18:22, , 3F
子變大很多XD
10/06 18:22, 3F

10/06 18:27, , 4F
也學會凡事要懂得變通XD
10/06 18:27, 4F

10/06 19:22, , 5F
みりん不是米酒,是味碄喔
10/06 19:22, 5F

10/06 19:54, , 6F
f大~ 那台灣有類似的東西嗎? 因為我聞味道是米酒的味道@@"
10/06 19:54, 6F

10/06 19:54, , 7F
p大~ 我也是要遇到會聊的人才聊的起來捏:P
10/06 19:54, 7F

10/07 08:33, , 8F
好可愛~~~~
10/07 08:33, 8F

10/07 15:25, , 9F
台灣就叫味碄啊,在日本要用米酒的話通常是叫"料理酒"
10/07 15:25, 9F

10/07 15:25, , 10F
或是就直接用清酒了
10/07 15:25, 10F

10/07 21:22, , 11F
我現在也在wwoof,聽不懂的時候都直接把東西拿出來確認
10/07 21:22, 11F

10/08 22:47, , 12F
薇薇安~ 好可愛的點是??? @@"
10/08 22:47, 12F

10/08 22:48, , 13F
f大~ 台灣的味碄我沒聽說過>"<~ (清酒可以當米酒用阿@@")
10/08 22:48, 13F

10/09 01:05, , 14F
非常感謝您的分享~~
10/09 01:05, 14F

10/10 02:21, , 15F
內衣褲給別人曬有點誇張耶 囧
10/10 02:21, 15F

01/27 00:36, , 16F
哈哈~我一看到"伊藤"再看她的行徑,腦海裡立刻浮現某人
01/27 00:36, 16F

01/27 00:37, , 17F
再看你上篇文章,果然跟我遇到的人一樣XDD
01/27 00:37, 17F
文章代碼(AID): #1EZL0I0N (WorkanTravel)
文章代碼(AID): #1EZL0I0N (WorkanTravel)