[分享] 廣州生活紀實-這ㄦ的講話方式

看板WorkinChina (中國工作)作者 (目標!!氣質路線@@)時間16年前 (2009/08/20 16:30), 編輯推噓9(9015)
留言24則, 13人參與, 最新討論串1/1
網誌:無圖 http://blog.yam.com/killydeer/article/23490074 這邊的人講話真的很有趣,他們的抑揚頓挫,比我們誇張許多。 如果比較過,你會發現他們說話都很尖,語氣語調也很誇張。 講話也比較用力一點,稍為一激動,你聽她講話好像是要跟 你拚命一樣,但其實他內心深處沒多大起伏。一開始不知道, 真以為他們在生氣。 有一陣子住在酒店,電視一打開都是這些語氣語調, 說真的~聽到我都快抓狂了。有種”起毛壞”(台語)的感覺。 且他們這邊因為是廣東區,所以如果你一開始不發言, 他會以為你就是廣州人,開口就是廣東話。一開始我根本 就是鴨子聽雷,每次對方一開口說廣東話, 我就得張大嘴、傻傻的說一句:「ㄏㄚˊ?你說什麼?」 對方才會開始說普通話。 他們講話很急、很快,再加上語氣語調的關係, 如果不專心聽,還真的會聽不懂。說到這,有個感觸, 以前在台灣的時候,我每次都覺得這邊的書的寫法很特別, 他們講話很有趣,有點古味。所以在台灣我都特別喜歡 買大陸人寫的書,感覺有點懷舊的FU,但是呢, 當你來逛這邊的書店,翻一翻這邊的書,你就會發現, 他們這邊寫書的人,每本書的語氣語調都差不多, 原本覺得有趣的,也變的沒那麼特別了。 像昨天就發生一件事情,坐我旁邊的是客服部, 因為接到一通顧客的來電,不小心線路斷掉了。 結果對方就打來說:你們剛剛那位客服掛我電話, 要是今天你們沒給我一個交代, 我就跟你們拚~~~~命(還拉長口音) 再來就是大家都知道的,他們這邊電影譯名就更是有趣了。 今天我突發奇想,想到可以看「天外奇蹟」這部動畫片, 誰曉得百度查詢怎麼查都沒有,結果劉小喵就幫我找, 才查到原來他們這邊叫做「飛屋環遊記」, 劉小喵本來還猜說會不會叫做「會飛的房子」, 結果果然,查出來還大同小異ㄌㄟ。結果因為覺得有趣, 他又查了一些片名,看了真令人傻眼,如下: 1.天外奇蹟>>飛屋環遊記 2.幕光之城>>暮色2月光 3.怪獸電力公司>>怪獸大戰外星人….無言 4.冰原歷險記>>恐龍的黎明…裡面有恐龍嗎@@ 5.博物館之夜>>博物?之夜2:逃离史密森尼 6.絕命終結站>>死神來了 再來就是他們有些片明本身就很好笑: 1.我拿什麼補償你,我的婆婆! 2.不是誰都能愛! 3.他們來自樓上 4.我想吃掉你 5.衰仔也有春天 6.。。。。不找了,反正翻譯很經典就對了。。。 想進一步研究的按我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 121.8.131.218

08/20 16:48, , 1F
怪獸電力公司和怪獸大戰外星人不是同一部
08/20 16:48, 1F

08/20 16:48, , 2F
冰原歷險記應該是被翻譯成冰河世紀
08/20 16:48, 2F

08/20 16:49, , 3F
至於 UP, 真的不是很好翻, 大陸一般比較直白
08/20 16:49, 3F

08/20 16:50, , 4F
主要考量到觀賞者可能有各式各樣的知識水平
08/20 16:50, 4F

08/20 16:51, , 5F
因此就求信, 偶爾達, 雅就很少見了 XD
08/20 16:51, 5F

08/20 16:54, , 6F
是 冰河世紀 後面有寫 恐龍~~~~你查一下
08/20 16:54, 6F

08/20 16:56, , 7F
有恐龍啊. 台譯"冰原歷險記3:恐龍現身"
08/20 16:56, 7F

08/20 16:56, , 8F
話說我很想看, 不過好像下檔了 T_T
08/20 16:56, 8F

08/20 17:03, , 9F
喔喔 原來是我誤會了ˇˇ 偏見偏見
08/20 17:03, 9F

08/20 17:03, , 10F
PPS有 去看!!!
08/20 17:03, 10F

08/20 17:11, , 11F
指環王3之皇上又回來了
08/20 17:11, 11F

08/20 17:54, , 12F
ˇˇ那是啥
08/20 17:54, 12F

08/20 18:03, , 13F
魔戒3之王者再臨......
08/20 18:03, 13F

08/20 18:06, , 14F
我們這邊翻冰川時代
08/20 18:06, 14F

08/20 19:32, , 15F
皇上又回來了~我笑了...指環王就很冏了...
08/20 19:32, 15F

08/20 19:33, , 16F
在加一句回來了真的太...爺爺您終於回來了
08/20 19:33, 16F

08/20 20:19, , 17F
有空學點廣東話,簡單的唔該 馬上可用
08/20 20:19, 17F

08/20 22:45, , 18F
看在哪買的碟..片名也會客製化的
08/20 22:45, 18F

08/20 23:53, , 19F
廣州的口音還好吧 北方可能捲多了
08/20 23:53, 19F

08/21 03:59, , 20F
應該是指環王3王者歸來吧
08/21 03:59, 20F

08/21 12:31, , 21F
冰原歷險記真的有恐龍阿 = =
08/21 12:31, 21F

08/22 12:57, , 22F
...您查到的那些片名其實都是在搞笑的
08/22 12:57, 22F

08/22 12:58, , 23F
並不是真的那麼翻譯...
08/22 12:58, 23F

08/22 16:25, , 24F
你查的大都是臺灣人故意抹黑的 查證一下就知
08/22 16:25, 24F
文章代碼(AID): #1AZGcdZO (WorkinChina)
文章代碼(AID): #1AZGcdZO (WorkinChina)