討論串[請問] 請問兩句中國用語
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mmmokok (taiwan001)時間14年前 (2011/10/28 00:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日=干or操. 狗日的=狗干出來的,罵某人是“狗日的”意即“狗干了你老母后生了你”。類似的罵人詞匯還有“驢操的”。. 另,中國人去日本訪問,若日本人打出歡迎橫幅寫有“歡迎來日”,在中國人看來. 就是“歡迎來操or干我們”,此即推文中某人所述“不懂笑點在哪”之“笑點”. 侉,此字意思可查字典。但根據各
(還有11個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者nihaotw (nihaotw)時間14年前 (2011/10/27 10:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
補個笑話:. 樓主:為什么胡主席訪問日本,日本方面比較冷淡,甚至機場連歡迎標語都沒掛?. 回復:怎么掛?熱烈歡迎中國老朋友來日?. 第二句沒聽說過. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 1.192.127.100. 編輯: nihaotw 來自: 1.192.1

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者holocaust (gamlan)時間14年前 (2011/10/27 00:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
常常聽到中國用語. 譬如. "狗日的"??. "為人太垮太恨了??". 有請常常跟中國人聯繫的朋友 幫我解惑一下. 這兩句是啥意思呢??. / ///CC. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.25.244.6.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁