看板
[ ask-why ]
討論串[請益] 地名國名翻譯究竟是誰決定的?
共 8 篇文章
內容預覽:
有些音譯不一定是依照「KK音標」來發,. 照KK音標發音的只有美語系的國家. 有些地名的發音,要遵照當地習慣的語言來發. 當然,有時候會用美化過後的中文來發(或是容易有印象的名詞). 至於香港,看你要用拉丁式的發音,或是英語式的發音. 比如說我的ID(thomasr),. 英文發做「湯馬仕」,. 西
(還有404個字)
內容預覽:
Peru我想應該是廣東話或者其他方言先發音. 祕/秘廣東話發音類似「背」. 然後我看過有一篇討論標準發音的文章說,秘魯的秘在國名發音時要唸成「壁」. 原文我找不到,但剛google有一篇其中有提到. http://140.122.82.194/9years/news4/samp2_top.htm.
(還有148個字)