[請問] 日本地址翻譯成英文

看板ask (問板)作者 ( (空白 ))時間6年前 (2018/02/06 14:39), 編輯推噓8(8017)
留言25則, 16人參與, 6年前最新討論串1/1
快過年了 朋友在日本工作無法回台過年 想寄個包裹給他 但日文地址不知道該如何翻成英文 也試過網路上的日文地址翻譯 還是無法成功轉換 麻煩各位幫忙了謝謝 地址如下 橫濱市港南區最戶3丁目36-23,3階333室 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.108.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1517899147.A.312.html

02/06 15:28, 6年前 , 1F
直接寫日文地址就可以從台灣寄了啊
02/06 15:28, 1F

02/06 15:59, 6年前 , 2F
翻成英文 搞不好還收不到XD
02/06 15:59, 2F

02/06 16:00, 6年前 , 3F
btw地址記得要寫國家,台灣郵局會先丟到日本郵局,剩下的日本
02/06 16:00, 3F

02/06 16:01, 6年前 , 4F
郵局會處理的
02/06 16:01, 4F

02/06 16:14, 6年前 , 5F
日文地址比較安全喔
02/06 16:14, 5F

02/06 16:16, 6年前 , 6F
我寫過日文地址然後順手把漢字寫成中文的(有一點差異)
02/06 16:16, 6F

02/06 16:17, 6年前 , 7F
結果也有寄到 形狀像寧願看日文的吧(?
02/06 16:17, 7F

02/06 16:30, 6年前 , 8F
照你目前這樣寫就可以了 XD
02/06 16:30, 8F

02/06 16:52, 6年前 , 9F
3-36-23, The Most Counter For Houses, Harbour South Area,
02/06 16:52, 9F

02/06 16:52, 6年前 , 10F
Beside Beach City, God River, 233-0008, Sunrise
02/06 16:52, 10F

02/06 16:56, 6年前 , 11F
寫日文就好 寄過
02/06 16:56, 11F

02/06 16:57, 6年前 , 12F
雖說日文也有漢字 大多跟中文相通 但也是有相異的
02/06 16:57, 12F

02/06 16:58, 6年前 , 13F
像是橫濱 可能要寫成橫浜 日本人才看得懂
02/06 16:58, 13F

02/06 17:41, 6年前 , 14F
可以的話 多寫幾種文字比較安全啦
02/06 17:41, 14F

02/06 17:53, 6年前 , 15F
直接寫日文地址即可,因為收件地址是給日本郵政看的,
02/06 17:53, 15F

02/06 17:53, 6年前 , 16F
寫英文反而可能造成日方翻譯錯誤,地址最後加上「JAPAN
02/06 17:53, 16F

02/06 17:53, 6年前 , 17F
(日本)」
02/06 17:53, 17F

02/06 18:13, 6年前 , 18F
H大的英文翻譯有點太直翻囧rz 郵差北北會看不懂
02/06 18:13, 18F

02/06 18:14, 6年前 , 19F
原PO我有寄站內信給你了,請再參考一下
02/06 18:14, 19F

02/06 20:10, 6年前 , 20F
寫日文地址就好了
02/06 20:10, 20F

02/07 00:56, 6年前 , 21F
謝謝大家的幫忙!!!
02/07 00:56, 21F

02/07 01:58, 6年前 , 22F
地址都是用音譯的啦,哪有人照意思翻的,不然中正路難道
02/07 01:58, 22F

02/07 01:58, 6年前 , 23F
要翻成Center Correct Road嗎?
02/07 01:58, 23F

02/07 09:11, 6年前 , 24F
用日文拼音就可以寄到了 之前寄都可以到
02/07 09:11, 24F

02/07 09:53, 6年前 , 25F
不必翻英文啊,日本當地郵局也不是英文母語人員在處理
02/07 09:53, 25F
文章代碼(AID): #1QUKsBCI (ask)
文章代碼(AID): #1QUKsBCI (ask)