[請問] 羈絆可以翻譯成興趣嗎?

看板ask (問板)作者 (鐵之貝克)時間3月前 (2024/06/04 21:02), 編輯推噓4(409)
留言13則, 10人參與, 3月前最新討論串1/1
原文如下: 有人問我存在的意義是什麼? 是羈絆 它可以是一種關係,也可以是任何的人事物 連結你對世界的情感 可是我網路查羈絆是受阻,無法脫身的意思。 所以以這文來說翻譯成興趣是不是最通順? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.2.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1717506160.A.881.html

06/04 21:35, 3月前 , 1F
羈絆可以解釋成牽掛或束縛 某個層面來講責任也是一種羈絆
06/04 21:35, 1F

06/04 21:52, 3月前 , 2F
「牽掛」
06/04 21:52, 2F

06/04 22:06, 3月前 , 3F
羈絆是指無法割捨放下的事物,可以是家人、寵物
06/04 22:06, 3F

06/04 22:06, 3月前 , 4F
、夢想、事業ect. 常見的文句比如:孩子,是我在世
06/04 22:06, 4F

06/04 22:06, 3月前 , 5F
間最深的羈絆,當然也有動詞用法比如,孩子羈絆
06/04 22:06, 5F

06/04 22:06, 3月前 , 6F
著我,所以二樓大大用的的「牽掛」更加適合
06/04 22:06, 6F

06/04 22:52, 3月前 , 7F
ect是車子上那個嗎
06/04 22:52, 7F

06/05 10:02, 3月前 , 8F
不是 沒有人在翻成興趣的
06/05 10:02, 8F

06/05 11:35, 3月前 , 9F
日本人的看法不同
06/05 11:35, 9F

06/05 11:43, 3月前 , 10F
鳴人看起來對佐助很有興趣XD
06/05 11:43, 10F

06/06 11:37, 3月前 , 11F
不行
06/06 11:37, 11F

06/07 20:24, 3月前 , 12F
興趣是殺毀啦….
06/07 20:24, 12F

06/08 13:38, 3月前 , 13F
供三小
06/08 13:38, 13F
文章代碼(AID): #1cNn1mY1 (ask)
文章代碼(AID): #1cNn1mY1 (ask)