討論串[進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU) 還是台灣翻 …
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 5→)留言11則,0人參與, 最新作者yulenfan (御主)時間13年前 (2011/03/13 00:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
今天去參觀了國際教育展. 得知加拿大SFU有口筆譯的文憑課程 (Diploma). 而文憑課程的憑證跟研究所學位比起來是差很多. 這問題我也有問諮詢人員. 他是說台灣的翻譯所比較偏向理論方面. 而且沒有機會讓學生校外實習口譯. SFU走的是完全實務 對提升口譯能力可能會比台灣翻譯所來得好. 當然這也
(還有201個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者pelicanper (派立肯)時間13年前 (2011/03/13 17:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
到這邊應該可以說沒錯,台灣本來在產學合作上就不是做得很好. 翻譯在其他國家有時都會跟相關產業合作,甚至有的會到聯合國去做校外教學. 台灣在這塊上最大的問題還是來自民眾對專業翻譯的領域認知不夠. 總認為像是國外住的久=翻譯好,或是口譯不重要,有就好. 除了政府機關對口議的需求會比較大以外,民間就只有一
(還有323個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁