Re: [問題] 請問會德文的人這是啥意思(聽說pttlydi …

看板intltrade (國際貿易)作者 (felina)時間19年前 (2006/06/16 11:32), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
你確定這是"投幣式設備"??.......(看的有點一頭霧水說....) 內容是說:請小心的將花剪下,投入正確的金額數目,並帶走已付費的花朵!謝謝!我的朋友! ※ 引述《eppie ()》之銘言: : bitte sorgfaltig schneiden und den ent-sprechenden betrag in die : kasse werfen nur bezahlte blumen bringen freundel danke! : 這是在德國鄉村所放置的投幣式設備上面的說明 : 完全不懂德文 : 請明示 : 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.247.113

06/16 14:19, , 1F
是賣明信片或是郵票的機器嗎?
06/16 14:19, 1F

06/16 19:51, , 2F
哈哈 真的太感動啦 謝謝您!! huii大大^^
06/16 19:51, 2F

06/16 19:51, , 3F
賣花的自動販賣機??
06/16 19:51, 3F

06/16 19:51, , 4F
請問我的德文有拼錯嗎 翻譯網站是有提到花啦 但意思差好多
06/16 19:51, 4F

06/19 12:44, , 5F
德國鄉下有很多良心商店 自己取貨也自己算好錢放在箱子裡
06/19 12:44, 5F
文章代碼(AID): #14aYP84x (intltrade)
文章代碼(AID): #14aYP84x (intltrade)