[書信]"免費"怎麼寫比較婉轉?

看板intltrade (國際貿易)作者 (akimune)時間12年前 (2013/12/02 11:42), 編輯推噓11(1100)
留言11則, 11人參與, 最新討論串1/1
事由: 我司向對方購買機具 東西到的時候已經確認有損壞了 所以老闆想請對方免費提供更換的零件 問題: 我應該在信件裡很直白的說"for free"嗎? 還是"as after-care service"? 亦或是有其他更婉轉的說法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.120.57

12/02 18:15, , 1F
under warranty之類的呢?
12/02 18:15, 1F

12/02 20:39, , 2F
拍照錄影證據會更有說服力
12/02 20:39, 2F

12/02 21:40, , 3F
拍照 replacement or warranty
12/02 21:40, 3F

12/04 23:37, , 4F
不是就說壞了請更換然後如果被要錢再來拒絕就好嗎
12/04 23:37, 4F

12/05 22:56, , 5F
壞了你還跟他客氣
12/05 22:56, 5F

12/05 23:42, , 6F
replacement
12/05 23:42, 6F

12/05 23:58, , 7F
Free of charge
12/05 23:58, 7F

12/08 10:35, , 8F
replacement
12/08 10:35, 8F

12/08 17:41, , 9F
replacement
12/08 17:41, 9F

12/11 16:33, , 10F
支持4F
12/11 16:33, 10F

01/05 19:56, , 11F
推東西壞了還客氣什麼XD
01/05 19:56, 11F
文章代碼(AID): #1Id06uqR (intltrade)
文章代碼(AID): #1Id06uqR (intltrade)