[討論] 關於張老師的字根辭典

看板post-b.test (後中西醫考試)作者 (濤濤)時間7年前 (2017/08/22 11:27), 編輯推噓0(0016)
留言16則, 2人參與, 最新討論串1/1
作者: huwade80406 (濤濤) 看板: post-b.test 標題: [討論] 關於張老師的字根辭典 時間: Tue Aug 22 11:24:06 2017 http://i.imgur.com/XpaqiVW.jpg
如題..張老師是實至名歸的大師這是無異議的,但是最近小弟在讀字根辭典的時候發現有 些題目的中文翻譯怪怪的,或是英文單字有一些地方好像也沒那麼適當,例如 delinquent n.犯錯的人,怠忽職守者 下面的同義字有Hallucinating 但是我查詢Cambridge dictionary後 這個單字是to see ,hear, feel, or smell something that does not exist, usually because you are ill or have taken a drug. 反覆查詢也沒有相關的感覺.. 也有蠻多地方這樣的 那在背同義字時是不是都要在查過一遍呢...求解.. 當然我還是很努力的讀,只是一些小疑惑想聽聽大家的意見,謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.18.119 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/post-b.test/M.1503372249.A.23B.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.18.119 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/post-b.test/M.1503372432.A.6FA.html

08/22 11:41, , 1F

08/22 11:42, , 2F

08/22 11:42, , 3F
多查點不同英英字典吧
08/22 11:42, 3F

08/22 11:44, , 4F
出處:Merriam-Webster
08/22 11:44, 4F

08/22 11:48, , 5F
謝謝你的回應~我知道delinquent的意思沒錯 但是我想
08/22 11:48, 5F

08/22 11:48, , 6F
問的是底下的 hallucinating 有意思相同或類似嗎
08/22 11:48, 6F

08/22 12:31, , 7F
其實我在讀這本字根時也有同樣疑問
08/22 12:31, 7F

08/22 12:33, , 8F
結論就是,有時候老師抓的字或是它放在裡面的同義字,
08/22 12:33, 8F

08/22 12:33, , 9F
是因為當它在「文章內」時的字義,而文章內的字義通常
08/22 12:33, 9F

08/22 12:33, , 10F
要配合「上下文」才能讀懂。老師的用意是如此。
08/22 12:33, 10F

08/22 12:34, , 11F
所以當你做多了TOFEL的單字、閱讀題以後,你就會「有f
08/22 12:34, 11F

08/22 12:34, , 12F
u」,知道它為什麼是這個意思。簡而言之:有點只能意
08/22 12:34, 12F

08/22 12:34, , 13F
會不能言傳感XD
08/22 12:34, 13F

08/22 12:36, , 14F
大guy4這樣
08/22 12:36, 14F

08/22 17:23, , 15F
了解了 謝謝你~ 因為直接截取單字的話 背單字會發現
08/22 17:23, 15F

08/22 17:23, , 16F
意思不太一樣QQ
08/22 17:23, 16F
文章代碼(AID): #1PcwIGRw (post-b.test)
文章代碼(AID): #1PcwIGRw (post-b.test)