[感想] 外語只是溝通的工具
最近一直在思考一件事情,直到現在才豁然開朗。
在國外上課,英文免不了成為最重要的溝通工具,但這陣子我開始對於自己的英文能力
失去信心,為什麼呢?有時候沒辦法精確的抓到老師或同學說的每一字每一句,在這樣
的情況下,就覺得自己的英文還是不夠理想,甚至開始懷疑自己,但說實在的,我的
IELTS考了7.5的成績,在很多人或是學校眼裡,這樣的英文成績是絕對足夠的,但為什
麼我還是對自己這麼沒信心?
仔細觀察會發現,其實有時候不一定是我的問題,老師或同學的英文能力或表達方式也
會造成聽不懂得情況,而且很多時候同學們的英文並不那麼好,但他們卻還是非常勇於
表達,我想在這樣的情況下,英文能力根本不是他們在表達時的第一個考量,他們著重
在如何讓別人了解自己的想法,但對於我或者是大部分的台灣學生來說,我想英文能力
變成我們溝通的第一個考量,以致於我們在想表達的時候,卻不敢說出來。
於是今天我在課堂上給了自己一個測試,我不刻意讓自已想太多,我舉了手問了一個問
題,雖然有些緊張,但問完了發現,其實沒什麼,沒有人會記得,沒有人會在意,會想
東想西的只有你自己。下午上了一個Seminar,我帶了一個case的討論,我知道有些意
思我很難表達出來,有些時態或是句型我根本用錯了,但是so what?我知道我把意思講
出來了,這樣就夠了,然後有一個德國同學下課來跟我討論一些問題,我很開心我講的
東西讓他有了點興趣。其實根本沒有人在意你文法犯了什麼錯,只有你自己會困在那個
死胡同打轉而已。
我進一步想,是什麼樣的環境與教育讓我對於英文有這樣的心理障礙?從小到大的英文
教育都是注重在文法上,如何選出以及寫出正確的英文句子變成最重要的事情,以致於
我們養成了一個習慣,我們總是先在腦裡拼湊出正確的句子,然後才敢表達,流程是這
樣:想表達某個意思->想好正確的句子->開始評估犯錯的可能性->因為怕犯錯不敢說或
確定句子正確無誤而錯過發言時機;為什麼不是:想表達某個意思->基本地組織句子->
發言用各種方法讓對方了解->反省、從錯誤中學習;我想這樣的程序才是對的,也只有
這樣才能勇敢講英文,並且講好英文。
另外一個造成心理障礙的因素來自於台灣人的崇洋心態,聽到誰說了一口流利的英語,
大家都會覺得很羨慕、很屌,ABC通常非常吃香,因為雖然中文不太好,但英文聽起來
像美國人就好,但在德國,你英文好又怎樣?這只不過是一個溝通的工具而已,你講
太多英文他們還會覺得你幹嘛不講德文?今年剛到德國的時候,我試著用德語跟中國
朋友交談,他跟我說,你為什麼不跟我講中文呢?對於他們來說,中文是母語,能說
中文就說中文,何必講外國人的語言?外語只是一個溝通工具而已,我想現在大陸很
多地方都將外語中文化意義就在這個地方。
「外語只是溝通的工具」,這是一具耳熟能詳的話,但能了解其精隨的人卻不多,就
像C++是一種跟電腦溝通的工具一樣,當你真正了解什麼是「工具」的時候,就不會
覺得有什麼需要自卑或者是害怕的,你只要熟悉怎麼操作,該在什麼樣的場合使用就
好了,而在這樣的過程中,當然會覺得不足(不夠熟悉),但只要多碰就好了,根本不
必摻雜什麼個人情緒在裡面。
我想,這才是對於外語最正確的心態。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.155.148.123
→
09/28 14:18, , 1F
09/28 14:18, 1F
※ 編輯: Davefox 來自: 134.155.148.123 (09/28 14:32)
推
09/28 14:39, , 2F
09/28 14:39, 2F
→
09/28 14:40, , 3F
09/28 14:40, 3F
推
09/28 15:18, , 4F
09/28 15:18, 4F
→
09/28 15:22, , 5F
09/28 15:22, 5F
推
09/28 16:18, , 6F
09/28 16:18, 6F
→
09/28 17:09, , 7F
09/28 17:09, 7F
→
09/29 00:08, , 8F
09/29 00:08, 8F
推
09/29 00:30, , 9F
09/29 00:30, 9F
推
09/29 00:54, , 10F
09/29 00:54, 10F
→
09/29 00:56, , 11F
09/29 00:56, 11F
→
09/29 00:56, , 12F
09/29 00:56, 12F
推
09/29 01:14, , 13F
09/29 01:14, 13F
→
09/29 01:15, , 14F
09/29 01:15, 14F
推
09/29 03:13, , 15F
09/29 03:13, 15F
推
09/29 08:57, , 16F
09/29 08:57, 16F
推
09/29 11:04, , 17F
09/29 11:04, 17F
推
09/29 13:55, , 18F
09/29 13:55, 18F
推
09/29 17:16, , 19F
09/29 17:16, 19F
→
09/30 19:50, , 20F
09/30 19:50, 20F
推
09/30 22:26, , 21F
09/30 22:26, 21F
推
09/30 22:36, , 22F
09/30 22:36, 22F
→
09/30 22:37, , 23F
09/30 22:37, 23F
→
09/30 22:37, , 24F
09/30 22:37, 24F
→
09/30 22:38, , 25F
09/30 22:38, 25F
→
09/30 22:39, , 26F
09/30 22:39, 26F
→
09/30 22:40, , 27F
09/30 22:40, 27F
→
09/30 22:41, , 28F
09/30 22:41, 28F
推
10/01 05:29, , 29F
10/01 05:29, 29F
推
10/01 06:22, , 30F
10/01 06:22, 30F
→
10/01 14:12, , 31F
10/01 14:12, 31F
→
10/01 14:12, , 32F
10/01 14:12, 32F
→
10/01 14:13, , 33F
10/01 14:13, 33F
→
10/01 14:14, , 34F
10/01 14:14, 34F
→
10/01 14:15, , 35F
10/01 14:15, 35F
→
10/04 03:47, , 36F
10/04 03:47, 36F
推
10/05 11:50, , 37F
10/05 11:50, 37F
studyabroad 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章