Fw: [問題] 代辦合作的譯者已刪文
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1Xf9EONF ]
作者: simon0731 (simon) 看板: translator
標題: [問題] 代辦合作的譯者
時間: Mon Nov 29 16:47:18 2021
想請問有沒有人熟悉代辦合作的譯者那邊大概是甚麼水準
或是一般翻譯大概是什麼樣的水準?
最近SOP請代辦找配合的翻譯幫忙
結果
在大四預修高雄應用科技大學的碩一課程
翻譯竟然可以翻到
he studied all the preliminary applied sciences courses for the first year
postgraduate programme at Kaohsiung University.
完全不是我的學校 也不是我修的課程
讓我真的很懷疑是不是外包出去給學生寫
更別提一堆 單複數問題,不可數+s,es
小問題頻率大概1個段落1~3個問題
完全意思不對 2000字大概有 一整段 + 4、5句
想請問大家 翻譯一般也是會有很多這種問題要來回修改嗎?
花了好幾千塊圖方便,結果根本要自己重寫= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.248.169 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1638175640.A.5CF.html
※ 編輯: simon0731 (123.110.248.169 臺灣), 11/29/2021 16:49:02
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: simon0731 (123.110.248.169 臺灣), 11/29/2021 16:49:51
studyabroad 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
15
44