Fw: [問題] 代辦合作的譯者已刪文

看板studyabroad (留學)作者 (simon)時間4年前 (2021/11/29 16:49), 4年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1Xf9EONF ] 作者: simon0731 (simon) 看板: translator 標題: [問題] 代辦合作的譯者 時間: Mon Nov 29 16:47:18 2021 想請問有沒有人熟悉代辦合作的譯者那邊大概是甚麼水準 或是一般翻譯大概是什麼樣的水準? 最近SOP請代辦找配合的翻譯幫忙 結果 在大四預修高雄應用科技大學的碩一課程 翻譯竟然可以翻到 he studied all the preliminary applied sciences courses for the first year postgraduate programme at Kaohsiung University. 完全不是我的學校 也不是我修的課程 讓我真的很懷疑是不是外包出去給學生寫 更別提一堆 單複數問題,不可數+s,es 小問題頻率大概1個段落1~3個問題 完全意思不對 2000字大概有 一整段 + 4、5句 想請問大家 翻譯一般也是會有很多這種問題要來回修改嗎? 花了好幾千塊圖方便,結果根本要自己重寫= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.248.169 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1638175640.A.5CF.html ※ 編輯: simon0731 (123.110.248.169 臺灣), 11/29/2021 16:49:02 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: simon0731 (123.110.248.169 臺灣), 11/29/2021 16:49:51
文章代碼(AID): #1Xf9GmDN (studyabroad)
文章代碼(AID): #1Xf9GmDN (studyabroad)