[國中] 一題關於smell的試題...

看板teaching (教材板)作者 (weiedu)時間16年前 (2010/04/27 16:34), 編輯推噓7(7033)
留言40則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位英文教師前輩們好!! 這次的九年級模擬測驗中出現了一題與smell相關的試題: ----------------------------------------------------- While walking along the street, I smelled something ______ and I saw smoke, so I went over to see what happened. (A)has burned (B)burned (C)to burn (D)burning ----------------------------------------------------- 將smell視為感官動詞,選(D)burning或burn為答案沒有問題! 但為什麼(B)burned不正確? 我的想法是, I saw something stolen last night. 是正確的句子, I smelled something burned last night. 應該也沒錯啊! 雖說主詞為事物,動詞steal必須用被動語態呈現, 如:Something was stolen. 而動詞burn的主詞為事物,不一定得用被動, 如:Something was burning. 然而用被動形成Something was burned.也正確不是嗎? 願聽聽各位的高見,先言謝了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.101.33

04/27 18:11, , 1F
sth burns= be on fire; be burn=有人或東西燒著另一個物
04/27 18:11, 1F

04/27 18:12, , 2F
件。因我們不知道是否有人在燒東西,用著火burn主動比較好
04/27 18:12, 2F

04/27 18:13, , 3F
be burned (一樓打錯)
04/27 18:13, 3F

04/27 22:29, , 4F
因為這跟感官動詞沒關係 跟SOMETHING有關
04/27 22:29, 4F

04/27 22:30, , 5F
那如果將burned當成形容詞呢? something burned不行嗎?
04/27 22:30, 5F

04/27 22:36, , 6F
burn通常以主動出現 the house is "burning"=on fire
04/27 22:36, 6F

04/27 22:37, , 7F
當你用smell的時候 後面用something 用形容詞burning
04/27 22:37, 7F

04/27 22:38, , 8F
會比用被動式burned來得恰當
04/27 22:38, 8F

04/27 22:39, , 9F
你可看/聽到東西被偷 可是聞到東西"被"燒 不太符合
04/27 22:39, 9F

04/27 22:40, , 10F
文意...聞到東西"在燃燒"比較合理 中文翻得不好 但希
04/27 22:40, 10F

04/27 22:40, , 11F
望看得懂我表達的意思
04/27 22:40, 11F

04/27 22:41, , 12F
主要是因為後頭的"and I saw smoke"--> 你要注意的是"整體
04/27 22:41, 12F

04/27 22:41, , 13F
文意"而不是只看你想要看的一小部分
04/27 22:41, 13F

04/27 22:42, , 14F
http://ppt.cc/A!LS -> 是有這用法,但是這意思是另外
04/27 22:42, 14F

04/27 22:43, , 15F
的 你可以注意讀看看內文 然後判斷那是怎樣的意思(仍有
04/27 22:43, 15F

04/27 22:45, , 16F
顯示正在burning的跡象
04/27 22:45, 16F

04/27 22:51, , 17F

04/27 22:52, , 18F
ok 我懂樓上的意思了 恩有道理
04/27 22:52, 18F

04/27 22:52, , 19F
有些東西是"burned"之後(燒過了,燃燒的動作已經結束)仍
04/27 22:52, 19F

04/27 22:53, , 20F
是會傳出"burned"味道且持續很久,這個你是可以用I
04/27 22:53, 20F

04/27 22:54, , 21F
smelled something burned(過去某時刻聞到的這種特定情況
04/27 22:54, 21F

04/27 22:54, , 22F
下的傳出的burned味道) 只是一般情況下(在不知道是否有東
04/27 22:54, 22F

04/27 22:55, , 23F
西正在燒)仍是先認為是有東西正在燒才會有這味道。所以
04/27 22:55, 23F

04/27 22:55, , 24F
".... burned" 雖然沒有錯,有適當的context配合也是正確y
04/27 22:55, 24F

04/27 22:56, , 25F
但是這樣子表示的例子比較少。比較 Google *Books*
04/27 22:56, 25F

04/27 22:57, , 26F

04/27 22:58, , 27F

04/27 22:59, , 28F
http://tinyurl.com/22tcapg <- 特別是這個
04/27 22:59, 28F

04/27 23:02, , 29F
謝謝解說,我懂了
04/27 23:02, 29F

04/27 23:03, , 30F
COOL 我接受你的說法!
04/27 23:03, 30F

04/28 00:23, , 31F
感謝各位精闢的解說,獲益良多! ^O^
04/28 00:23, 31F

04/28 00:25, , 32F
簡言之,"smell sth burning"與"smell sth burned"都對,
04/28 00:25, 32F

04/28 00:25, , 33F
只是意思不大相同,是這樣嗎?
04/28 00:25, 33F

04/28 00:26, , 34F
我剛剛在想,也許用burn這個字來討論smell的用法比較不洽當,
04/28 00:26, 34F

04/28 00:27, , 35F
如果換成cook, I smell sth cooking.與I smell sth cooked.
04/28 00:27, 35F

04/28 00:29, , 36F
相較於I saw sth stolen.為什麼I smell sth cooking.可以?
04/28 00:29, 36F

04/28 00:30, , 37F
某些複習講義提到,smell是感官動詞,其後要接原V或Ving...
04/28 00:30, 37F

04/28 00:31, , 38F
我是有些不能接受...總覺得smell的用法與see等字應該不同!
04/28 00:31, 38F

04/28 02:21, , 39F
smell/sound/look/taste/feel 是同一組
04/28 02:21, 39F

04/28 02:22, , 40F
跟see/hear/watch等的感官動詞用法不同 兩組不同的動詞
04/28 02:22, 40F
文章代碼(AID): #1Brg6brk (teaching)
文章代碼(AID): #1Brg6brk (teaching)