淺談國內英文教育教學端素養
--
單眼皮: 目睭單絢(toaN-sun5)。 雙眼皮: 目睭重絢。
1931 年 熊谷良正 《臺灣語之研究》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.135.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/teaching/M.1668217941.A.42D.html
→
11/13 01:05,
2年前
, 1F
11/13 01:05, 1F
大師,可否請教您!
我無意間看到書櫃底層,有本N年前買的「簡易英文改寫的英文經典名著」,裡面大約是
經典故事(會附在文末),雖然我現在都只讀原文書,不再讀這種改寫的,但伋想聽聽您
的看法。
我個人認為,這種簡易改寫過的英文故事,雖然文字上比較易讀,但很多對話、情節,都
省略成一句話帶過,根本沒有對話內容,只是變成在敘述,感覺不精彩,而且不易了解劇
情。
問題:
1. 您對這種簡易英文改寫的經典英文書,會推薦閱讀嗎?
2. 還是都不要碰這種簡易英文,直接從原文小說下手?
3. 您對市面上這種改寫的英文經典,看法是什麼?(博客來好多這種改寫的英文經典,
似乎還是有一定的市場,可能大多數人英文有限,讀不了原文小說?)
以上問題,謝謝大師!
https://www.youtube.com/watch?v=B-5Gy1NMqUY
問題解答: 簡易英文改寫的經典英文書,會推薦閱讀嗎?
→
11/14 01:22,
2年前
, 2F
11/14 01:22, 2F
→
11/15 01:02,
2年前
, 3F
11/15 01:02, 3F
※ 編輯: ostracize (163.30.191.70 臺灣), 11/15/2022 15:46:56
teaching 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
4
18