討論串[問題]譯者之路
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者coldland時間19年前 (2005/09/10 23:04), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
如果不適合PO這種文章... 請板大刪掉吧..~"~. 我是大學四年級的學生... 本身非常喜歡翻譯... 可是一直聽說翻譯養不活自己... 而且不能當正職... 轉眼就要畢業了=口=. 想請問各位大大... 要怎麼去找翻譯的工作~?. 還有..^^". 大大們會建議翻譯當正職嗎?. 最後阿..@@

推噓8(8推 0噓 2→)留言10則,0人參與, 最新作者AniSll (AnimalsTaiwan.org)時間19年前 (2005/09/14 23:24), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
那再請問各位前輩,要如何開始以及慎選翻譯公司,. 小妹此疑問應該已被請教多次,但因眾說紛紜摸不著頭緒,. 還煩請各位前輩不吝再賜教.. <(_ _)>. --. 請幫助台灣的流浪動物. http://www.wretch.cc/album/AnimalsTW 動物台灣. AnimalsTaiwan.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Birch (圈)時間19年前 (2005/09/17 10:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
聽說?聽誰說,要問清楚哦. 我自己和我認識的專職譯者(筆譯為主)薪水都比一般上班族高. 這裡指的是「一般」上班族,若以相同學經歷和投入心力相比,. 將時間拉長到十年二十年來看,我的收入應該是會比我的大學同學們低(我學商). 不過做專職譯者有幾個好處是我很喜歡的(缺點當然也有). 1. 免看主管臉色.
(還有183個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁