討論串[問題] 請教兩個句子 (有關房屋住宅)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Birch (圈)時間20年前 (2005/12/27 18:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
年長者可住進有立案的 安養中心,但須自付政府補助額之外費的費用. 已退休者可選擇較豪華的居所,但有年齡與健康條件的限制. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.174.161.90.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者avenirr (每一次轉身都是一次告別)時間20年前 (2005/12/26 22:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不好意思 剛剛有po在英語版 想想可能這裡比較合適 :p. 這兩句一直翻不順 (所謂了解意思但變成中文句子就很不順@@). 想請教一下板友有無更好解釋方式 :). 1.. government-registered residential facilities are available for t
(還有351個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁