PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 一個翻譯的問題
共 4 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#4
Re: [問題] 一個翻譯的問題
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
yongchou
時間
20年前
發表
(2006/02/07 19:57)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
麥啦! "這些...會因為", 如此不用直譯法, 反而覺得更吻合語境. 您的比喻很貼切, 不過我也來試試. (本來我是想要提供hvarible一些文法建議, 因為原譯文看得出很用心. 但是,似乎有點誤失了文法結構). ----------. 他們可說是具備萬人迷魅力的瘋子, 平日看他們呼風喚雨,.
#3
Re: [問題] 一個翻譯的問題
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
luciferii
(路西瓜)
時間
20年前
發表
(2006/02/07 18:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
補充(針對的是"破壞"的人). 怎麼中文看起來這麼坳口XD. 簡單講就是平時很受歡迎的人在臭屁時,你給他吐巢,他們就很有可能突然捉狂。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 203.73.233.246.
※
編輯:
luciferii
來自:
203.73.233
#2
Re: [問題] 一個翻譯的問題
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
Birch
(圈)
時間
20年前
發表
(2006/02/07 18:04)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這些原本個性充滿魅力,人生看似一帆風順的精神病患,會因為身邊的人. 破壞了他們對自我完美的追求,使他們突然出現暴力行為。. 翻得比較口語,希望能增進原波文者對原文的瞭解。. charming, attractive一時想不出適當的用法,就偷懶先以充滿魅力代替。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(
#1
[問題] 一個翻譯的問題
推噓
7
(7推
0噓 0→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
hvariables
(雷奧納多)
時間
20年前
發表
(2006/02/06 17:04)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
They are charming psychopaths, attractive men and women who seem to have hadeverything going for them until they suddenly become violent, usually towa
(還有166個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁