討論串[問題] 各領域的英文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者altera (終於來拉..)時間20年前 (2006/02/19 01:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
老實說,之前有大大覺得只接自己在行的領域,不過其實當翻譯,常常會碰到自己. 不在行的領域,在我碰到的時候,如果時間夠的話,我會在翻過以後,或是在翻. 到不懂的時候,去問該領域的專家(這時候就會發現朋友的重要的…呵). ;時間比較趕、或是問不到人的話,可以上網. 多查查相關的中文或英文文章(雖然網路上
(還有270個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者freechoice時間20年前 (2006/02/17 19:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
已爬過文,但似乎並沒看到相關討論. 如果有,煩請各位指點,謝謝. 想請教板上各位先進. 就是翻譯時必定會碰到許多不同領域的案件. 那麼通常是如何充實各領域的英文能力?. 謝謝分享. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.105.54.198.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁