PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 請問這句怎麼翻比較好?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 請問這句怎麼翻比較好?
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
dulac
(天天瑜珈天)
時間
19年前
發表
(2006/05/31 19:47)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我把歌詞貼上來 再分享一下我自己的看法. after all you were perfectly right. ^^^^^. 用were,所以戀情應該不可能是現在進行式. but i'm scaring close to insanity. and on a night like this. no
(還有600個字)
#1
[問題] 請問這句怎麼翻比較好?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
thereisacat
時間
19年前
發表
(2006/05/28 11:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁