討論串[問題] [留美師資」要怎樣翻啊?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者yongchou時間19年前 (2006/07/06 09:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一些google來的參考句. 箭頭後是我的小嘗試. US-trained local faculty. the US graduated 137437 engineers. ---> US-graduated faculty. all faculty members hold Ph.D. degre

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者miuyin (在這裡￾N N￾N )時間19年前 (2006/07/05 20:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題. 「留美師資」的英文該怎樣簡單又有學術性的翻譯呢?. 我除了「aculty that returned from America」之外,. 還真的不知到該怎樣講.... 請各位給我一點指教,thank大家. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.133.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁