討論串[問題] 請幫我看翻的對不對
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我沒唸過這首詩(雖然是唸外文的^^""). 幫作者查過了網路 不過似乎找不太到這首詩的翻譯. 覺得大致上原po的意思解讀並沒有錯. 詩人希望知更鳥不要追逐捕獵蝴蝶. 不過-If the Butterfly knew but his friend,這段我的解讀跟原po翻的有點不同. 覺得這裡的he,t
(還有67個字)
內容預覽:
這是我翻來自己用的(寫報告時要用 要批評這首詩 怕搞錯意思 我習慣翻成中文再仔細想)有些地方翻不太好 甚至也許會意思搞錯. 請給我些意見 謝謝:). THE REDBREAST CHASING THE BUTTERFLY. Observed, as described, in the then be
(還有2122個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁