討論串[問題] 請問這樣翻還有何缺點
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者pondera (加油)時間19年前 (2007/01/05 14:46), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
因為將來想將翻譯當兼職工作,所以最近都在做練習. 不曉得我的翻譯,文字等還有何要改進的,請指教 謝謝. 以下是一篇英翻中. 不知道這樣的翻譯水平還夠嗎. 不過這篇還蠻簡單的 謝. 翻譯 Louise Westling "Thoreau's Ambivalence toward mother Natu
(還有1281個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁