討論串[問題] 可以麻煩大大看一下這段的翻譯問題嗎?><
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者lesla (lesla)時間19年前 (2007/06/12 21:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個"現代而先進"的社會遺忘、忽略了我們世界上其他三分之二的. 弟兄姊妹,我們不要成為其中無止盡的消費主義與不道德的幫兇. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.229.6.206.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者lifegetter (流浪教授)時間19年前 (2007/06/12 17:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Let's try not to feed this endless cycle of consumerism and immorality. in which this "mondern and advanced" society forgets and ignores the other. tw

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者keku (雲破月來花弄影)時間19年前 (2007/06/12 15:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我們所謂先進的社會 已經長久忽略了世上另外2/3的同胞們. 讓我們不要再助長背德的消費主義無止盡循環吧. (跟原文有一點出入沒錯 不過中文這樣講比較易懂 參考看看). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 75.32.84.31.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者csteresa (這就是神奇的地方了)時間19年前 (2007/06/12 12:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真不好意思,我在翻一個很短很短的投影片,是告訴我們該感恩的投影片. 內容是我們的生活跟非洲窮苦小孩的比較. 最後有一段中的某句,我不知道該怎麼翻比較通順. 請大大們不吝惜給點建議,謝謝. " Let's try not to feed this endless cycle of consumeris
(還有148個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁