討論串[問題] 翻譯的契約問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者cuteyui (維寶)時間18年前 (2007/10/17 09:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯~ 我跟三家翻譯社簽約過. 都沒有這麼誇張的約唷 哈哈. 所以 不要理他. 大概只有 譯者要確認Assigner收到你的信蠻重要的. 不然有時候是真的會沒收到 誰是誰非不是重點 是積極處理的態度. 一小時回覆他們 就算不回覆 也應該是 視為拒絕. 那你那一小時都在吃下午茶. 回來給了你一個錢低到爆

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者hueymin (堅持)時間18年前 (2007/10/16 16:23), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我跟推文的人的意見一樣. 我也覺得這個合約的條文太嚴苛. 不過我也沒跟翻譯社簽過約. 倒是跟兩家出版社簽過. 我的經驗是. 因為怕違約會牽扯到法律的問題. 所以我會盡量照著合約上的規定去做. 但是在雙方都同意的狀況下. 還是可以有一些較寬鬆的地方. 比如說我曾經在合約規定的交稿期限前兩天跟對方說.
(還有165個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁