討論串[問題] 翻譯軟體對譯者的影響...
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
以下恕刪.... 我們翻譯時是在做什麼?. 過度簡化地講,. 就是理解原文意思,寫成要譯出的文字。. 這過程中間,電腦可以很快掌握文法規則與拼字,. 請見微軟WORD內建的一點點小功能。. 那些改改錯字、提醒文法問題的功能,. 這幾年內一直有在改進,改進速度可能會愈來愈快,理由下面談。. 翻譯比較不
(還有816個字)
內容預覽:
關於"被機器取代"的問題. 一直以來都是各行各業工作者的隱憂. 去年小弟翻譯過一篇關於全球化的文章. 裡面對剛好機器翻譯有一些評論. 在這邊綜合一下跟大家分享. 1.機器很強大. 電腦是一個超級計算機. 利用簡單的0和1 每秒做出數以千億計的運算. 所以它有人類所無法企及的工作效率. 而且不會累 吃
(還有822個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁