討論串遇到大陸客戶會怕嗎?
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者marrins (閃開! 讓專業的來)時間17年前 (2008/10/12 09:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講到品質問題 因為現在人在大陸 對於大陸人的中文水準有一個粗略的了解. 就你到市面上的書店看看那些最近大陸流行的書. 只針對著作內容,確實創意無限 像是明朝那些事,鬼吹燈之類. 但是就使用"中文"的文筆美感來說,我認為還是台灣這邊保留著中文的美感. B大說的品質問題,其實不僅僅只是中英的翻譯,應該還

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Birch (老婦人)時間17年前 (2008/10/12 07:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可能是我膽子比較小,接到對岸公司或委託人來的信說要找翻譯,我通常都不會理. 今天更誇張,有個人說他寫了十七萬字的小說要翻成英文. 看到我的部落格,覺得有興趣,想找我翻譯. 總覺得毛毛的......想拒絕,但還沒想出理由(總不能說我怕你落跑吧?). 不過,我想以後跟對岸交流的情況,就翻譯界來說,應該是
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁