PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題]第一次翻譯的價錢問題
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題]第一次翻譯的價錢問題
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
Mapleseed
(Simple Gifts)
時間
17年前
發表
(2009/03/06 21:31)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
如果你本身具有機械修理的專業. 能夠充分掌握內容. 而英文、中文的能力都具有一定水準. 有自信不會有誇張的誤譯. 譯出來的中文讀者也能夠看得懂. 那這個價錢就實在太低了. 原文兩萬字. 譯文少說也有個三四萬字. 就算是15000元. 一千個中文字也才四百多元. 這好歹也是個挺專業的領域. 不是阿狗阿
(還有58個字)
#1
[問題]第一次翻譯的價錢問題
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
ghorng
(喉嚨爆炸 )
時間
17年前
發表
(2009/03/06 19:48)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
大家好. 我是第一次接case. 內容為一千題考試問題加解釋(有關機械修理的考試用書). 英翻中. 原文約兩萬字. 開價12000~15000元. 因為他沒有相關經驗 又沒有時間問別人. 所以他問我這樣可不可以. 請問各位前輩們. 這樣算合理嗎? 還是我該跟他怎麼談呢?. 謝謝各位前輩!!. --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁