PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: 想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
marrins
(閃開! 讓專業的來)
時間
16年前
發表
(2009/10/14 08:19)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
不知道這"位"學員或是這"些"學員的英文能力跟中文能力如何 這點要先確定好. 不然最後發現譯者的中文/英文能力與水準不足以達到客戶標準的時候 就百口末辯了. 再來關於意譯. 就個人的經驗來說. 1. 案主,譯者與仲介 三者之間對於"意譯"必須先要釐清一些標準. 不然到時候雙方/三者之間認知上的差異
(還有199個字)
#1
想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價?
推噓
2
(2推
0噓 9→
)
留言
11則,0人
參與
,
最新
作者
takila
(豬頭)
時間
16年前
發表
(2009/10/13 11:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有份英譯中的案子是急件(一天內就要趕出來). 要經由我們公司轉介給我們的學員. 也看過版上的參考費率. 但是 案主說只要"意譯"(我的認定是"大致的意涵"). 但 ...這很模糊 要怎麼定價呢?. 很急,請專業的板大給個意見. Sean. --. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁