討論串徵SOHO英翻中翻譯工讀生
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者kyoshin (與妳在東海的回憶)時間20年前 (2006/02/02 02:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是啊 是啊. 前幾天幫忙他翻譯一個網頁. 因為內容不難. 所以本人自認翻的不差(通順.無誤.適切表達文義). 結果拖了幾天才回信. 說什麼經過評審審稿結果. 不需要我的幫忙. 本來以為是我翻的不好被打槍拒絕. 結果沒想到其實是來騙人的啊. 真過分啊. 還我花費的時間和精力來!!!. 大家不要再上當了

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者akisho ( ￾ N￾ ￾N)時間20年前 (2006/02/01 21:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[本文轉錄自 part-time 看板]. 作者: nugnus (any) 看板: part-time. 標題: 徵SOHO英翻中翻譯工讀生. 時間: Wed Feb 1 00:46:18 2006. 有大量資訊科技類英文文件須要英翻中, 徵工讀生數名, 免經驗.. 大四以上, 具資訊相關背景
(還有99個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁