討論串[分享] 生化所報告中譯英
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者raphaella (秋月春風等閒度)時間16年前 (2010/04/28 21:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
白浪言之有理。amorch 和 hoch 也是. 我的確在很多方面都是直譯. 不懂得變通,感謝三位賜教. 不過以後我應該沒機會翻這類文章了. --. I asked Jesus,. " How much do You love me? " L. G O D. " This much," V. He

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者raphaella (秋月春風等閒度)時間16年前 (2010/04/28 11:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在國際潮流下,綠色成了領先企業的共同語言。與國際趨勢接軌,分享先進. 觀念。1987 年「我們共同的未來」、1992 年「二十一世紀議程」、1997 年. 「氣候變化綱要公約之京都會議」代表了二十世紀末政府及民眾環保意識之. 大覺醒,民眾逐漸了解到關注全球環保問題時,可以以個人消費手段造成企. 業對
(還有2834個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁