討論串輔大的翻譯所 跨文化翻譯所 中英組
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 最新作者eastsion (布雷特)時間14年前 (2010/05/11 18:48), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
輔仁大學的跨文化翻譯所. 好嗎?. 聽說歷史很久~跟台師大有得比. 算是翻譯所裡面很好的 也聽說輔大和台師大是翻譯所龍頭. 師資也很棒. 可以學到很多東西. 請問大家覺得呢?. 真的如大家講的那樣?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.13.33.23.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者morrisonsoul (暖陽rayando el sol~)時間14年前 (2010/05/12 11:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
接著這個問題問一下,. 我看過輔大譯研所的歷屆考題,. 在職班只要資料審查與筆譯(考試)還有面試,. 題目頗為簡單; 但相對之下,一般班的入學門檻高很多. 除需要托福100分以上,考的內容也相對較難.... 想問一下,這樣在職班值得去唸嗎?. 謝謝!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.c

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間14年前 (2010/05/13 14:48), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
好久沒po文,來亂一下。. 想跟大家分享的可能有點離題,我非常同意贊同認同. 大大跟我們講的一些所謂"政治不正確"或是"政治正確"的想法. (ps.其實我不太清楚這兩個term是啥含意......). 只是大大有一段論點,我覺得不太認同,以下quote原文:. 『簡單來說,是因為沒那麼多人有能力接受
(還有307個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者LowFat (歡迎丟水球聊天)時間14年前 (2010/05/15 18:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實有些事情大家其實心裡都懂,. 但是經常會認為人家沒說,就是別人的問題。. 所以其實用常理去想不是很清楚嗎?(廢話完畢). 為什麼講上面那一串?. 花個一兩萬上完口筆譯培訓課程. 你就可以幹掉翻譯所的學生. 不是你天賦異稟. 不然就是翻譯所的學生都是傻子,要花四五六年的時間. 每學期修課修的要死、
(還有995個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁