討論串[問題] 想請問一下影片英譯中的聽打費率
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者JoeCool (麵包超人)時間10年前 (2015/06/24 01:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我遇到的情況是. 客戶給我有腳本的影片一分鐘約一百,如果影片中有missing的部分. (也就是腳本沒有但是有影片的)就「外加」:. 不需上TC的客戶給60. 需要上TC的客戶給160. 換算起來就是聽翻一分鐘160(不上TC)或260(要上TC)元. 也不是很確定這樣的價格是否公道. 不過給你參考

推噓0(0推 0噓 8→)留言8則,0人參與, 最新作者NaturalBeef (自然牛)時間10年前 (2015/06/22 16:02), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,小弟是一個正在美國念研究所的學生,. 因緣際會之下有機會接到一個網路影片英譯中的聽打case,. 之前曾經有幫過在電影雜誌上班的朋友聽打英文專訪逐字稿加英翻中,. 但因為是好朋友的case所以費率就沒多問(她給多少我都OK). 這次是朋友介紹外面公司的case,. 所以想請問一下各位這樣的情
(還有394個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁