Re: [請益] 時間的用法

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (美麗蟹堡)時間7年前 (2018/02/01 14:20), 編輯推噓2(2042)
留言44則, 3人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Schang1979 (Bye Bye Dog)》之銘言: : 1. 他很久沒來了 : 2. 他不做大哥很久了 : 這兩句話的時間一句在前面,一句在後面 : 我的理解是: : 放在主語後,動詞前的時間是狀語,表示事情發生的時間 : 放在動詞後的時間是動詞補語,表示完成動作所需的時間 : 按照這樣的理解,(1)句是否應該寫成: : (3)他沒來很久了 : 因為「很久」表示他缺席所需的時間 : (2)句可不可以寫成: : (4)他很久不做大哥了 : 覺得(1)、(2)對我來說比較順,(3)、(4)有一點卡,但口語上勉強可以接受 會不會是和動詞的持續長短有關? (1)他很久沒來了 (2)他沒來很久了 其中(1)的「來」可視為一個動作動詞 如:吃飯、抽煙 (3)他很久沒吃飯了 (4)他很久沒抽煙了 而(2)的「沒來」看作一個持續性的狀態動詞 如:當老師、研讀華語、做大哥 套用在 主+很久+沒/不+了 似乎就不太順 (5)?他很久不當老師了 (6)?他很久不研讀華語了 (7)?他很久不做大哥了 改為 (5')他不當老師很久了 (6')他不研讀華語很久了 (7')他不做大哥很久了 將整個謂語主題化,成為句子的後景信息 表示「不做大哥」這件事 「很久了」作為述題似乎就合法得多 最後再回來看 (1)他很久沒來了 「來」作為動作動詞,表示在一段時間中,他沒做過「來」這件事 (2)他沒/不來很久了 「沒來」視為一種持續的狀態,表示他沒來這件事已經持續一段時間了 我認為兩句都合語法,只是語用不同 (1)他很久沒來了,包廂總是空蕩蕩的 >焦點在動作產生的影響 (2)他沒來很久了,一算大概也有兩年了 >焦點在他沒來這個狀態 小妹沒上過正規的華語課程 以上都是自己胡亂看書產生的想法 不知道所寫的對不對 待高手幫忙補充>_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.116.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1517466015.A.2F5.html

02/01 17:59, 7年前 , 1F
感謝您的解惑,原來也可以這樣分析
02/01 17:59, 1F

02/01 18:00, 7年前 , 2F
主[他沒/不來] + 謂[很久了]
02/01 18:00, 2F

02/01 18:01, 7年前 , 3F
這樣分析下來,感覺跟「不/沒」的差異也有關
02/01 18:01, 3F

02/01 18:04, 7年前 , 4F
只有「S+很久+不+V+了」是可能有語病的
02/01 18:04, 4F

02/01 18:05, 7年前 , 5F
「沒」用於否定過去一段時間的經歷
02/01 18:05, 5F

02/01 18:07, 7年前 , 6F
「不」否定當下的意願,所以不能用「S+很久+不V了」
02/01 18:07, 6F

02/02 00:15, 7年前 , 7F
「他來了很久」:先有來的起始點才算得出其後時長。
02/02 00:15, 7F

02/02 00:16, 7年前 , 8F
「他很久沒來了」:他上次來才是起始點
02/02 00:16, 8F

02/02 00:16, 7年前 , 9F
故上次來至今已經「很久」才會得出「沒來」。
02/02 00:16, 9F

02/02 00:17, 7年前 , 10F
同理「不做大哥」這事件是起始點才算得出其後時長很久了。
02/02 00:17, 10F

02/02 00:19, 7年前 , 11F
漢語語序通常體現自然邏輯(事件順序)
02/02 00:19, 11F

02/02 00:20, 7年前 , 12F
若刻意改變語序表示想表達其他焦點,例如把字句。
02/02 00:20, 12F

02/02 00:23, 7年前 , 13F
沒與不雖然確實會稍微改變整體意義但並非影響語序的關鍵。
02/02 00:23, 13F

02/02 00:24, 7年前 , 14F
需考慮的其實是事件順序
02/02 00:24, 14F

02/02 00:30, 7年前 , 15F
而「來去」是動作動詞的趨向動詞,與不或沒兩者皆可配。
02/02 00:30, 15F

02/02 00:30, 7年前 , 16F
只是意義有別。
02/02 00:30, 16F

02/02 00:32, 7年前 , 17F
形容詞屬於狀態動詞,只會搭配不。若搭配沒是南方人習慣。
02/02 00:32, 17F

02/02 00:33, 7年前 , 18F
不冰是not iced/cold(adj.)而沒冰是no ice(n.),歧義。
02/02 00:33, 18F

02/02 00:34, 7年前 , 19F
但臺灣人濫用「沒」而對「不」較缺語感。
02/02 00:34, 19F

02/02 00:35, 7年前 , 20F
另外,變化動詞(個人偏好稱為瞬間動詞,意義較精準)
02/02 00:35, 20F

02/02 00:41, 7年前 , 21F
例如死、結婚、畢業的關鍵是動作可重複但不能持續,
02/02 00:41, 21F

02/02 00:42, 7年前 , 22F
故無法像動作動詞那樣「在+V」
02/02 00:42, 22F

02/02 00:43, 7年前 , 23F
狀態動詞大多能「很+Vs」,除非是個四字格成語吧。
02/02 00:43, 23F

02/02 00:44, 7年前 , 24F
可用「在」則是動作動詞,可用「很」則是狀態動詞。
02/02 00:44, 24F

02/02 00:45, 7年前 , 25F
建議大家讀一下鄧守信老師的動詞三分理論
02/02 00:45, 25F

02/02 00:45, 7年前 , 26F
因此,原文與回文例句中的動詞也不是語序關鍵喔~
02/02 00:45, 26F

02/02 00:51, 7年前 , 27F
因為來、做、當、研讀、吃飯、抽菸皆為動作動詞
02/02 00:51, 27F

02/02 00:51, 7年前 , 28F
沒來不是個持續狀態
02/02 00:51, 28F

02/02 00:53, 7年前 , 29F
而是需先有「上次」動作事件,算到發話時間可知持續沒來。
02/02 00:53, 29F

02/02 00:53, 7年前 , 30F
持續沒來仍然是個動作,只是「沒做」。
02/02 00:53, 30F

02/02 00:54, 7年前 , 31F
需弄清楚動作與狀態的差異。
02/02 00:54, 31F

02/02 00:57, 7年前 , 32F
另外,英語V-ing或日語している無法完全對應到漢語在V。
02/02 00:57, 32F

02/02 00:59, 7年前 , 33F
例如 He's dying. He died. He's dead.
02/02 00:59, 33F

02/02 00:59, 7年前 , 34F
他快死了、他死了、他死了。中文都是看那瞬間變化「死了」
02/02 00:59, 34F

02/02 01:02, 7年前 , 35F
中文結婚了日語能用兩種形式表達不同重點。
02/02 01:02, 35F

02/02 01:02, 7年前 , 36F
不贅述。
02/02 01:02, 36F

02/02 01:03, 7年前 , 37F
畫個時間軸好了。
02/02 01:03, 37F

02/02 01:05, 7年前 , 38F
上次事件時間點~~很久~~發話時間點:「沒」有「來」的動作
02/02 01:05, 38F

02/02 01:09, 7年前 , 39F
之前在當大哥~~不當大哥了~~很久~~發話時間點:此事很久了
02/02 01:09, 39F

02/02 01:14, 7年前 , 40F
1. 上次來過-到現在已經很久-沒來
02/02 01:14, 40F

02/02 01:15, 7年前 , 41F
2. 不當大哥改當老闆的事件起-此事已過很久了
02/02 01:15, 41F

02/02 06:06, 7年前 , 42F
謝謝樓上老師的詳細說明!
02/02 06:06, 42F

02/02 10:56, 7年前 , 43F
感謝說明,中文真是博大精深
02/02 10:56, 43F

02/02 22:42, 7年前 , 44F
我也只是一方之言,歡迎補充。
02/02 22:42, 44F
文章代碼(AID): #1QSh6VBr (ChineseTeach)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1QSh6VBr (ChineseTeach)