討論串[請益] 學生質疑台灣國語的發音
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
最近有個短期的家教. 學生是美國人16歲 趁暑假來台進修中文. 第一次來到台灣. 她在美國中學已經學了兩年,程度還不錯. 老師都是北京人. 看到課本的正體字,直說:「他們寫錯了,好醜~我不想看了」. 然後就寫簡體字給我看,她說:「我喜歡這個」. 因為是短期家教,我想就不用為此多做著墨. 而且這也不是
(還有320個字)
內容預覽:
不好意思. 其實原po所說也是我從踏入這圈子以來一直有的疑問. 其實我相信不只學生有疑問. 上過師資班的新手老師應該也都有這疑問. 到底我們要教台灣的國語或是北京腔的國語. 之前在聽一位師大退休教授的演講中他提出一個解釋. 我們所依據的標準音是"北京音系". 不是一直兒兒兒的京片子(那較近似於北京土
(還有44個字)
內容預覽:
維基百科在standard english的pronunciation寫. In the United States, General American is usually considered to be "standard" or "accentless", and is generally
(還有922個字)
內容預覽:
如果說,. 目前的中華人民共和國在當初成立之後,. 並沒有重新審定標準語(共同語)的話,那表示我們應該是使用同一套讀音。. 唯一有差別的是語言不是死的,是會跟著社會情勢繼續變化。. 可是,1959年改訂的捨注音字母改漢語拼音以及簡化字方案(年代不確定),. 表示在這個時間點上,是為了文盲等問題而要找
(還有449個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁